Did you know that Italy's heading for another summer?
No, we're not on time warp, we're just talking about l'estate di San Martino, 'St Martin's summer', which falls on November 11th.
Catholic lore tells us that back when St Martin was plain old Martin, a soldier serving in the Roman army, he met a beggar shivering from the cold. He cut his own thick cloak in two with his sword and handed half to the freezing man.
Some accounts say Jesus miraculously restored the other half of Martin's cloak. But another version, the origin of today's phrase, says that Martin then encountered a second beggar and gave away the second half of his cloak too. As acknowledgement of his good deed, God sent sudden, glorious sunshine so that Martin wouldn't suffer from the cold.
Tradition has it that St Martin's feast day coincides each year with a spell of warmer weather, even after the first frosts have set in.
Mid-November sunshine in Rome. Photo: Alberto Pizzoli/AFP
Italians call this phenomenon 'St Martin's summer', and it's as brief as it is beautiful. According to one old proverb:
L'estate di San Martino dura tre giorni e un pochinino.
St Martin's summer lasts three days and a bit.
In fact, there's a wealth of sayings around St Martin's Day, many of them agricultural. Sicilians, for instance, say:
A San Martinu, favi e linu.
On St Martin, [remember to plant] beans and flax.
Or for those with vineyards:
Chi vuol far buon vino, zappi e poti a San Martino.
Whoever wants to make good wine, hoe and prune at St Martin's time.
But as non-farming folk, we prefer this directive to those on the other side of the vine:
A San Martino, si lascia l'acqua e si beve il vino.
At St Martin's time, leave water and drink wine.
Now that's a saying worth remembering. Buona estate di San Martino!
Harvesting grapes in Tuscany Photo: Filippo Monteforte/AFP
Do you have an Italian word you'd like us to feature? If so, please email us with your suggestion.