SHARE
COPY LINK
For members

LANGUAGE AND CULTURE

Nine handy Venetian words to use on your next trip to Venice

If you're planning to travel to Venice, it's well worth learning a bit about the local dialect before you go.

Nine handy Venetian words to use on your next trip to Venice
Venetian canal. Photo: SarahTz/Flickr

Natives of Venice have a strong sense of regional identity; this is clear in the support for independence movements, and the many organizations which have been set up to safeguard the culture and traditions of this beautiful city.

The Venetian language is an important part of this identity, and most of the five million people living in the Veneto region understand it.

A man wears a T-shirt reading '100 percent Venetian' during a protest against overcrowding. Photo: AFP

At one point, Venetian was a strong contender to become the official national language of Italy, thanks to Venice’s cultural and economic prestige as a city, and the fact that important literary works had been written in the language. And although Florentine was ultimately chosen as the basis for Standard Italian, Venetian remains one of the most widely spoken Italian languages.

As well as Veneto, you’ll find it spoken in the neighbouring Friuli-Venezia Giulia region, some parts of Slovenia and Croatia, and even in parts of Brazil, Mexico, and Argentina where Italian immigrants settled several generations ago.

There are plenty of differences between Venetian and Italian (watch the video below), but there's no need to be intimidated by the dialect. 

In fact, you almost certainly know some of its words already, which have been adopted by Italian and English. Both Italian ‘ciao’ and English ‘quarantine’ have their origins in the lagoon city, as well as plenty of water-related words, from 'gondola' (of course!) to 'lido'.

Here are nine more of the most useful and interesting words in Venetian.

Calle | Street

Used instead of Standard Italian ‘via’, ‘calle’ is one of the words you’ll see most often in Venice, as it’s on so many street signs. Another word for street you’ll see is ‘fondamenta’, which refers to those walkways with buildings on one side and water on the other.

You'll also notice that 'campo' is used far more often than 'piazza' (square), which might seem strange if you've learnt that 'campo' means field. But the simple reason is that these squares were, in the past, large patches of grass or marshland.

Photo: Nicknick_ko/Depositphotos

Bacaro | Tavern

Food and drink gets very expensive very quickly in Venice, and your best bet for finding a bargain is to track down a 'bacaro'. These neighbourhood pubs are simple, usually with handwritten menus or none at all, and typically lacking in garish signage. You can also use the phrase 'far bàcara' (to go drinking).

READ ALSO: Twelve authentic spots to eat and drink on a budget in Venice

Tip: One of the best and cheapest 'bacari' is the Osteria al Ponte on the edge of the Cannaregio district.

Cicchetti | Tapas

Once you've found a 'bacaro', what do you order? 'Cicchetti', of course! These are small dishes, usually many of them involving seafood, which you choose from a counter – a bit like Spanish tapas. Expect to pay a few euros for each one, slightly more for those including meat.

READ ALSO: The words and phrases you need to know to decipher Italian restaurant menus


Photo: Michela Simoncini/Flickr

Straco | Tired

After a long day walking through the winding streets, you might say 'mi so straco!' (I'm tired). It's a borrowing from the Lombard word ‘strak’, which originally meant 'stiff', and you'll also hear 'stracco' in Italian as a lesser-used alternative to 'stanco', the usual word for 'tired'.

Lots of words that have double consonants in Standard Italian only have singular consonants in Venetian, such as 'mama' instead of 'mamma' (mum), and 'tuto' instead of 'tutto' (all).

Sestiere | Neighbourhood

Italy has a lot of words for describing neighbourhoods: 'quartiere', 'contrada', 'rione', and 'zona' being the most common. But in Venice, the term 'sestiere' is the most popular, and it comes from the word for 'sixth' – six referring to the number of neighbourhoods. They are: Cannaregio, San Marco, San Polo, Castello, Santa Croce, and Dorsoduro.

The Cannaregio district. Photo: znm666/Depositphotos

Apotèca | Pharmacy

Always a useful word to learn, for those moments when you find yourself needing medicine, sun cream, or toiletries. Speakers of Germanic languages will recognize the Venetian alternative to ‘farmacia’, which comes from the Ancient Greek ἀποθήκη (apothḗkē).

Pantegàna | Rat

Here's another example of how many different languages have been incorporated into Venetian – this one comes from Slovene 'podgana'. In Standard Italian it's more common to use 'topo' or 'ratto', but 'pantegana' is sometimes used to refer specifically to sewer rats.

You'll almost certainly hear this word if you're in Venice around carnival time, as the celebrations traditionally open with the so-called 'Flight of the Rat', when a giant model rat sails along the Grand Canal as part of the opening regatta.

Caivo/Caigo | Fog

The Venetian terma 'caivo' and 'caigo', come from the Latin term 'caligo' (fog or darkness), rather than 'nebula' (fog or cloud), which developed into 'nebbia' in Standard Italian. If you're in Venice in winter you're likely to experience strong misty fog, which is a pain if you're navigating a boat on the canals, but good news if you want to take atmospheric pictures.

Photo: roman_mikhailov/Depositphotos

Schèi | Money

This Venetian word has a strange history. In the early 19th century, Venice was ruled by the Austrian Empire, so some coins were in circulation with the German term 'Scheidemünze' (literally 'divisional coin') written on them. It then entered the Venetian dialect with the local pronunciation to mean 'money' in general, and is still in use today – though it's not as common as it once was.

READ ALSO: Five easy Italian words with a fascinating history

The article was first published in September 2017.
 

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.

ITALIAN WORD OF THE DAY

Italian word of the day: ‘Inchiodare’

You'll nail this word in no time.

Italian word of the day: 'Inchiodare'

What do a carpenter, a detective, and a bank robber screeching to a halt in their getaway car all have in common?

In English, not much – but in Italian, they could all be said to inchiodare (eenk-ee-ohd-AHR-eh) in the course of their professional activities.

In its simplest form, inchiodare simply means ‘to nail’ (chiodo, ‘kee-OH-do’, is a nail) – a picture to a wall, or a leg to a table.

Ha trovato questo cartello inchiodato alla sua porta.
She found this notice nailed to her door.

Inchioderò la mensola al muro più tardi.
I’ll nail the shelf to the wall later.

But like ‘to nail’, inchiodare has more than one definition.

You can use it to describe someone or something being ‘pinned’ in place, without actually having been literally nailed there.

Mi ha inchiodato al muro.
He pinned me to the wall.

La mia gamba è inchiodata al terreno.
My leg is pinned to the ground.

You can be metaphorically inchiodato to a place in the sense of being stuck there, tied down, or trapped.

Dovrei essere in vacanza e invece sono inchiodata alla mia scrivenia.
I should be on holiday and instead I’m stuck at my desk.

Don'T Forger You'Re Here Forever GIF - The Simpsons Mr Burns Youre Here GIFs

Siamo inchiodati a questa scuola per altri tre anni.
We’re stuck at this school for another three years.

Sono stati inchiodati dal fuoco di armi.
They were trapped by gunfire.

Just like in English, you can inchiodare (‘nail’) someone in the sense of proving their guilt.

Chiunque sia stato, ha lasciato tracce di DNA che lo inchioderanno.
Whoever it was, they left traces of DNA that will take them down.

Ti inchioderò per questo omicidio.
I’m going to nail you for this murder.

Thomas Sadoski Tommy GIF by CBS

Senza la pistola non lo inchioderemo, perché non abbiamo altre prove.
Without the gun we’re not going to get him, because we have no other proof.

For reasons that are less clear, the word can also mean to slam on the brakes in a car.

Ha inchiodato e ha afferrato la pistola quando ha visto la volante bloccando la strada.
He slammed on the brakes and grabbed the gun when he saw the police car blocking the road.

Hanno inchiodato la macchina a pochi passi da noi.
They screeched to a halt in the car just a few feet away from us.

Those last two definitions mean that you’re very likely to encounter the word when watching mystery shows or listening to true crime podcasts. Look out for it the next time you watch a detective drama.

In the meantime, have a think about what (or who) you can inchiodare this week.

Do you have an Italian word you’d like us to feature? If so, please email us with your suggestion.

SHOW COMMENTS