Italy's news in English

Editions:  Europe · Austria · Denmark · France · Germany · Italy · Norway · Spain · Sweden · Switzerland

Italian expression of the day: 'Non c’entra'

Share this article

Italian expression of the day: 'Non c’entra'
Photo: DepositPhotos
13:28 CET+01:00
Using this Italian phrase will make you sound much more fluent.

Entrarci is a very useful word.

This word is made using the verb entrare (to enter) plus the reflexive pronoun ci and it literally means “to go in there”

- Mi ha detto che non devo entrarci

- He told me I don't need to go in there.

But it can also mean “to get involved”

- non voglio entrarci in questa faccenda

- I don't want to get involved in this business

The form c'entra means the same: being involved or dealing with someone or something. But it's more useful in the negative: Non c'entra

This means “that has nothing to do with it,” or, “this has nothing to do with you”.

In other words: “mind your own business”.

It’s also used as a question:

- Che c’entra?

- What's that got to do with it?


- Che c’entri?

- what’s it to you?

It's a thought many of us have had when dealing with gossiping Italian neighbours or over-involved Italian family members. Although whether you want to actually say it to them or not is another question.

And if you disagree with something you simply counter with:

- c’entra!

- It does so!

Or personalise it as:

- c’entro!

- It certainly does concern me!

If you want to name the irrelevant thing, you can usually put the noun after the phrase c'entra. If the noun is plural, use c'entrano.

- È troppo caro.

- Che c’entrano I soldi? Pago io!

- It’s too expensive.

- Forget money. I’m paying!

Do you have an Italian word you'd like us to feature? If so, please email us with your suggestion.

Get notified about breaking news on The Local

Share this article


The Local is not responsible for content posted by users.
Become a Member or sign-in to leave a comment.