SHARE
COPY LINK
For members

ITALIAN WORD OF THE DAY

Italian expression of the day: ‘Gita fuori porta’

No Italian summer would be complete without this phrase.

Italian expression of the day: 'Gita fuori porta'
Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

As far as Italian summer traditions go, there’s only one thing more quintessentially Italian than the ‘pennica, the post-lunch nap which people from all corners of the country seem to effortlessly slip into with flawless poise and clockwork timing. That one thing is the ‘gita fuori porta’.

You might have already heard the expression on a couple of occasions, but don’t worry if you haven’t. Now that Ferragosto, Italy’s most deeply felt summer holiday, is only a few days away, listen out for it in your next conversation with Italians.

READ ALSO: Why the long August holidays are untouchable for Italians

So before we get into the ins and outs of how the ‘gita fuori porta’ works, what exactly does this phrase mean?

At first glance, the most logical translation might appear to be something like ‘a trip out of the door’. But the word ‘porta’ here has nothing to do with front doors (or houses, for that matter) as it refers instead to a city’s main entry gate.

To this day, the boundaries of most Italian towns are marked by ancient protective walls, generally dating back to Roman or medieval times. Though these walls no longer serve their original purpose, in many cases a town or city centre is still accessed via a number of gates, or ‘porte’.

So, a ‘gita fuori porta’ is a particularly Italian way of describing a trip out of town, whether that be to the seaside, in the countryside or in the mountains. 

Ti va di fare una gita fuori porta questo weekend?

Non troppo, tesoro. Fa troppo caldo.

Do you fancy a trip out of town this weekend?

Not really, honey. It’s too hot.

Marco e Maria stanno organizzando una gita fuori porta. Cosa ne pensi di unirti a loro?

Va bene, a patto che lo scegliamo noi il ristorante questa volta.

Marco and Maria are organising a trip out of town. What do you say we join them?

Okay, as long as we pick the restaurant this time around.

But what’s so special about a trip out of town done the Italian way?

Regardless of whether it’s a family trip or a trip with friends, the gita has a precise set of features that all Italians seem to be aware of from a very young age, almost as though  information on how to execute the proper gita came embedded in their own genetic setup.

Firstly, a gita is intended as a day trip, leaving no later than 10am and returning home by dinner time. Secondly, the journey to the chosen destination is always of short or medium length (i.e. rarely longer than two or two and half hours) and is made by car or motorcycle.  

Last but not least, the gita is always a hugely important social event and the smooth unfolding of the trip is seen as vitally important. As such, a number of rituals precede the days and hours before the momentous getaway.

These include: anxiously looking at weather forecasts and updates starting from over a week before the trip; concocting detailed back-up plans “just in case the weather experts get it wrong”; and finally, meticulously reading the reviews of any bar, restaurant or trattoria in a 50-kilometre radius of the chosen destination.

So, should you be tempted to join a trip all’italiana (Italian-style), make sure you do all of the above.

You might also hear the term ‘scampagnata’ used instead of ‘gita fuori porta’. 

Though the term may suggest otherwise – ‘campagna’ means countryside in Italian – ‘scampagnata’ has exactly the same meaning as ‘gita fuori porta’, thus referring to all possible sorts of day trip, not just those to the countryside.

Faremo una scampagnata ad Asolo per Ferragosto.

Ah, bello. Merita veramente una visita.

We’ll be in Asolo for Ferragosto.

Oh, nice. It’s definitely worth a visit.

Do you have an Italian word you’d like us to feature? If so, please email us with your suggestion.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

ITALIAN WORD OF THE DAY

Italian word of the day: ‘Scarabocchio’

Can you fathom the meaning of this word?

Italian word of the day: ‘Scarabocchio’

If you haven’t yet found a proper Italian word to describe the unintelligible collection of dots, wonky lines and swirls that Italian doctors often nonchalantly passes off as a prescription, scarabocchio might do the trick.

Scarabocchio is the Italian equivalent of ‘scribble’ or ‘scrawl’ and it describes to any piece of writing or drawing whose meaning can’t be fathomed. 

Ho lasciato la lista della spesa sul tavolo!

Si, l’ho vista ma non ci ho capito niente. Era tutto uno scarabocchio…

I left the shopping list on the table!

Yes, I saw it but couldn’t understand any of it. It was all a scribble…

From a five-year-old’s abstract artworks to a colleague’s poor excuse for a handwritten note, you can use scarabocchio for pretty much anything – as long as it figures on a piece of paper. 

Though it is a bit of a mouthful (pronunciation available here), Italians love to use the word in daily conversations, especially so when it comes to mocking the unfortunate author of the scribble. 

Ti ho fatto uno schema per farti capire meglio.

Ma cos’e’ ‘sta cosa? Mi sembra proprio uno scarabocchio…

I’ve drawn a diagram to help you understand.

What on earth is this? It looks like a scrawl to me…

The word comes from the fusion of scarabeo (beetle) and the pejorative suffix -occhio (also used in ranocchio, meaning ‘ugly frog’, and marmocchio, meaning ‘bratty kid’). 

Though today’s scribbles may not resemble the shape of a beetle, they most likely did back in the days when poor handwriting skills would result in your quill creating circular blots of ink on the paper.

That’s why, to this day, Italians refer to scribbles as ‘ugly beetles’. 

Funnily enough, sgorbio, one of scarabocchio’s synonyms, also takes its name from an animal, namely the scorpion. But that’s a story for another time.

Do you have an Italian word you’d like us to feature? If so, please email us with your suggestion.

SHOW COMMENTS