Advertisement

Italian Word of The Day Supported by: Fluente logo For Members

Italian expression of the day: 'Avere un diavolo per capello'

The Local Italy
The Local Italy - [email protected]
Italian expression of the day: 'Avere un diavolo per capello'
Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

No need to blow your top about this Italian phrase.

Advertisement

At one point or another, we've all had un diavolo per capello - 'a devil by the hair'.

This isn't a devil on your shoulder - the little voice encouraging you do so something bad or mischievous.

The demon is this phrase isn't devious but seething, making the person whose locks it's clutching furious, enraged, or extremely irritable.

Advertisement

State attenti alla signora Russo, ha un diavolo per capello stamattina. 
Watch out for Mrs. Russo, she's in a foul mood this morning.

Ha abbandonato la riunione con un diavolo per capello.
He walked out of the meeting in a fury.

You might picture a furious djinn perched on the person in question's head, directing their movements.

Angry Inside Out GIF by Disney Pixar

Another common Italian expression involving the devil is fare il diavolo a quattro.

This phrase can mean any of raising hell - either by causing a ruckus or kicking up a fuss - or going to great lengths to get something.

Ha fatto il diavolo a quattro quando le hanno detto che l'orario di visita era finito e non l'hanno fatta entrare.
She screamed blue murder when they told her visiting hours were over and wouldn't let her in.

Ho fatto il diavolo a quattro per ottenere quel permesso.
I fought like hell to get that permit.

It's unclear quite how a phrase which literally translates as something along the lines of 'doing the devil by four' came to have its current meaning - according to the Treccani dictionary, there are a couple of explanations.

One is that in some profane medieval art that involved religious imagery, the devil was often depicted along with the number four.

Another is that when the devil was represented on stage, he had so many different guises that four actors were required to play him in order to avoid having too long a pause between costume changes.

Either way, when someone's facendo il diavolo a quattro or has un diavolo per capello, you'll want to make sure you get out of their way.

Do you have an Italian word you’d like us to feature? If so, please email us with your suggestion.

More

Join the conversation in our comments section below. Share your own views and experience and if you have a question or suggestion for our journalists then email us at [email protected].
Please keep comments civil, constructive and on topic – and make sure to read our terms of use before getting involved.

Please log in to leave a comment.

See Also