– he made me so happy
– Ho fatto una torta
– I made a cake
– hai fatto la stanza?
– have you cleaned the room?
You might see it in the common phrase fatto a mano (hand-made) or fatto in casa (home-made.)
It's very often used figuratively, which can be harder for non-Italians to work out.
– sono fatto così
– that's how I am/I'm like that
– è ben fatta
– she has a nice figure
– a giorno fatto
– in broad daylight
– è completamente fatto
– he's completely drunk/stoned (literally: “he's done”)
– è fatta!
– that's it!/I've done it!
And when just used by itself, fatto simply means “done!”
Member comments