SHARE
COPY LINK
For members

ITALIAN CITIZENSHIP

TEST: Is your Italian good enough for citizenship?

To become an Italian citizen, you may need to prove your language skills. Do yours make the grade?

An Italian flag in Italy
The Italian language differs in Italy and Switzerland. Photo by Gabriel BOUYS / AFP

From being able to confidently order a gelato to total fluency, there’s a huge variation in the levels of Italian attained by foreigners in Italy.

But there are certain bureaucratic processes that require formal qualifications. When applying for Italian citizenship through marriage or residence (but not via ancestry), you must prove proficiency in the Italian language at B1 level or higher.

READ ALSO: What you need to know about Italy’s language test for citizenship

In most cases, applying for a residency permit (permesso di soggiorno) involves no formal language requirement, though for permanent residency permits some non-EU nationals need to sit a language test at the lower A2 level. Read more about that here.

This article relates solely to language ability for obtaining citizenship; the application process has several other requirements depending on which route you take. Read more about this here.

So what does B1 mean?

A B1 level certification is a ‘lower intermediate’ level and means you are proficient enough in the language to manage everyday interactions, according to the Common European Framework of Reference for Languages (CEFRL).

This level of proficiency allows you to “communicate in most situations that arise while travelling” and to understand topics “regularly encountered in work, school, leisure, etc.”

So there’s no need to write with perfect grammar, have an extensive vocabulary, or be able to recite Dante’s Inferno in the original language – but people at this level should be able to make themselves understood in most everyday situations.

It should also be enough to follow most conversations and TV shows or get the gist of what’s in Italian newspapers.

If you’ve lived in Italy for a while, there’s a good chance you’re already at this level or close to it. After all, a decent grasp of Italian really is necessary for everyday life in the country outside of the main city centres and tourist hotspots.

If not, it might be time to sign up for Italian language classes – if you haven’t already. 

If you want to check, there are numerous Italian language level tests available online, such as this one.

What does the B1 language test involve?

The exact structure of the test varies between the four administered by educational institutions approved by the Italian Education Ministry or Foreign Ministry.

They are: The University of Siena for Foreigners (CILS); The University of Perugia for Foreigners (CELI); The Dante Alighieri Association (PLIDA); and The University of Rome 3 (CERT)

These tests can be taken at language schools around Italy and abroad. If your language school advertises B1 testing for citizenship, make sure they are accredited by one of the above institutions.

The structure of the test also differs depending on whether you’re taking the B1 cittadinanza exam or a regular B1 level Italian language certification.

READ ALSO: 12 signs you’ve cracked the Italian language

Could you pass an Italian language test at B1 level? Photo by Green Chameleon on Unsplash

Both tests involve answering similar questions at the same level, but the B1 cittadinanza is essentially a shorter version which costs less to take. The downside is this certificate can only be used for your citizenship application and not for other purposes, such as for university applications.

And though it’s shorter, it may not actually be easier to pass; if you fail on one section you will have to retake the entire test (as opposed to just retaking that section under the standard B1 level tests listed above.)

If you’re fairly confident of passing and don’t need it for anything else, it may be the more convenient option.

In any case, the test will involve at least four sections; a written test, reading tests, listening test and an oral test where you have a conversation with an examiner.

Listening 

For this section you will have to listen to two recordings; one of a conversation, and another of a short monologue.

The format varies and each section will be played at least twice.

Here is a sample question from a past paper, after the candidates had listened to a short clip of someone talking about the southern region of Puglia – click here for the audio and transcription.

Ascolta il testo. Poi leggi le informazioni. Scegli le informazioni presenti nel testo (3 per testo).

A) Il programma radiofonico riguarda la cucina tradizionale italiana.
B) Gli ascoltatori partecipano a un quiz e possono vincere un viaggio.
C) La regione Puglia ha ricevuto un importante premio.
D) Questa estate in Puglia è diminuito il numero dei turisti.
E) In Puglia ci sono paesi tranquilli dove ci si può rilassare.
F) La Puglia offre un’ampia scelta di sistemazioni turistiche.

Reading and grammar

This section involves reading two pieces of text, testing your reading comprehension and grammatical knowledge.

Here are some sample questions from a past B1 paper, relating to a report about new public services from the regional government in Tuscany.

A) La Regione Toscana vuole migliorare i servizi online per i cittadini e i turisti.
B) Attraverso un numero verde i cittadini possono segnalare difficoltà, chiedere informazioni, dare consigli sui trasporti pubblici.
C) L’attivazione del numero verde ha lo scopo di limitare i danni ai viaggiatori nell’ambito del trasporto locale.
D) Il numero verde 800-570530 non è attivo il sabato e la domenica.
E) Se il numero verde riceve una telefonata di protesta su un servizio deve informare la ditta responsabile di quel servizio.

See the text and further questions here.

Writing

For the writing test, you’ll need to choose between two prompts and then write 80-120 words.

In this example, you’re asked to write to your landlord to tell them you’re moving out because you have problems with the neighbours.

You’re asked to explain the problem and ask what you need to do, and whether you need to pay rent for the next few months.

Hai dei problemi con i vicini e hai deciso di cambiare casa. Scrivi un messaggio al proprietario del tuo appartamento per chiedere cosa è necessario fare. Spiega perché vuoi trasferirti e chiedi se devi pagare l’affitto dei prossimi mesi.

Do you understand the prompt? Now you need to prove your ability to get the double letters and accents in the right place when writing.

Speaking

The speaking section is in two parts.

The examiner will ask you to begin by introducing yourself and talking about your work, family or hobbies – the examiner will then ask you some questions about yourself.

It should be a discussion, with the examiner asking questions and giving other responses which you are expected to understand. This part will last 6-7 minutes.

Then you’ll be given a choice of several topics to talk about for 7-8 minutes. These topics can be almost anything; you won’t see exactly what they are in advance, but the examiner should give you some time to read through the options and may help you decide which one to choose.

Your answer should include certain grammar points and involve giving your opinion. Again, the examiner will prompt you with questions and it should become a discussion.

Some examples of topics you may be asked to talk about:

    • Preferisci vivere in città o in campagna? Quali sono i vantaggi e gli svantaggi?
    • Quali sono gli aspetti della cultura italiana che senti più lontani rispetto alla tua cultura?
    • L’assistenza sanitaria in Italia e nel tuo Paese: somiglianze e differenze.
    • Quali documenti ti servono per ottenere la cittadinanza italiana? Quali sono le procedure?

Translation:

    • Do you prefer to live in the city or in the countryside? What are the advantages and disadvantages?
    • What are the aspects of Italian culture that you feel are most distant from your culture?
    • Healthcare in Italy and in your country: similarities and differences.
    • What documents do you need to obtain Italian citizenship? What are the procedures?

Could you keep a simple conversation going on these topics in Italian? Then you might be ready for the citizenship test. 

These sample questions are from the CILS B1 cittadinanza exam – see more details on the university’s website here. Exam questions will vary and the structure of exams from other institutions may differ.

READ ALSO: Which italian verb tenses are the most useful?

It usually costs €100 to sit the B1 cittadinanza exam, though some schools also add a default charge for a preparatory course, whether you want to take it or not.

Even if you already have a higher level of Italian, exam preparation courses could be useful as they explain the exam structure and likely content.

Find out more about taking the exam in a separate article here.

Speak to your local Questura or consulate, or see the Interior Ministry’s website (in Italian), for the latest information on the process and requirements when applying for citizenship.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.

ITALIAN LANGUAGE

8 phrases you need for getting romantic in Italian

With Valentine’s day just around the corner, here are some essential phrases to help you woo your Italian lover.

8 phrases you need for getting romantic in Italian

1. Mi piaci

Let’s start at the more casual end of the romance spectrum and work our way up from there.

Mi piaci simply means ‘I like you’ – while it’s often non-romantic, it can definitely also mean ‘I fancy you’. Instead of ‘like’ though, Italian uses the verb ‘please’ and inverts the subject and object, so in purely grammatical terms the literal English translation of this expression is more like ‘you please me’. 

READ ALSO: 11 of the most romantic places in Italy to escape the crowds

Don’t let this reversal trip you up: this means ti piaccio doesn’t mean ‘I like you’, but ‘you like me’ (literally, ‘I please you’) which would be a pretty presumptuous thing to say to your crush.

2. Mi sono preso/a una cotta per te

Speaking of crushes, there’s an easy way to tell someone they’re yours: mi sono preso/a una cotta per te means ‘I’ve got a crush on you’ (the o/a past participle ending changes depending on whether the person speaking is a man or a woman).

To simplify things a bit, you can just say sono cotto/a per te, turning cotta from a noun into an adjective.

READ ALSO: Five ways to have the perfect romantic weekend in Rome

And if you really want to ramp things up a notch, you can say sono innamorato/a cotto/a di te – I’m mad about you.

3. Sono pazzo/a di te

If you are mad about someone, you can tell them exactly that. Sono pazzo/a di te – ‘I’m mad about you’ – is one phrase that directly translates between Italian and English. Just like in English, in other contexts pazzo literally means ‘crazy/mad’.

A couple kiss as they enjoy a private beach in Fregene, northwest of Rome.

A couple kiss as they enjoy a private beach in Fregene, northwest of Rome. Photo by FILIPPO MONTEFORTE / AFP.

4. Mi sono innamorato/a di te

When you’re telling someone you love them, sometimes it’s best to be direct about it.

Mi sono innamorato/a di te means ‘I’ve fallen in love with you’/ ‘I’ve fallen for you’; if you want to take things even more back to basics, you can go with a simple ti amo – ‘I love you’.

READ ALSO: Three stories of finding love in Italy that will restore your faith in romance

One phrase you want to avoid is ti voglio bene. You may have heard that this means ‘I love you’ in Italian: it does, but only in a platonic/familial sense. If someone says this to you, it means they love you as a friend, but nothing more.

5. Colpo di fulmine

Literally a ‘lightning bolt/strike’, a colpo di fulmine is the Italian way to talk about love at first sight: it’s as though you were struck by lightning, and haven’t been the same since.

This phrase obviously needs to be used in combination with other words – you might say la prima volta che ti ho visto è stato un colpo di fulmine (‘the first time I saw you it was love at first sight’).

READ ALSO: Did Valentine’s Day really originate in Italy?

A less poetic alternative is amore al primo sguardo/amore a prima vista, which translates directly as ‘love at first sight’.

 Ti amo is the simplest way to tell someone you love them in Italian. Photo by MICHAL CIZEK / AFP.

6. Sei la mia anima gemella

Buckle up, because we’re really heading into intense territory now. A soulmate in Italian is an anima gemella – literally, a ‘twin soul’.

You’ll want to make sure you’re deeply in love – or at least a couple of glasses deep into your Sangiovese – before telling your love interest sei la mia anima gemella: ‘you are my soulmate’.

7. Siamo fatti l’uno per l’altra

Really want to turn on the cheese? You could say siamo fatti l’uno per l’altra – an almost direct translation of ‘we’re made for each other’.

That’s if you’re a woman talking to a man or vice versa – if you’re a man talking to a man, you can say siamo fatti l’uno per l’altro (confusingly, this formula can also be used in a man <–> woman context); for a woman talking to a woman, you’d say siamo fatte l’una per l’altra.

8. Mi sono perso nei tuoi occhi

You’ll want to know your audience here: for some this expression might represent the height of Mediterranean romance, while for others, it’s really going to up the ick factor.

Mi sono perso/a nei tuoi occhi is ‘I’m lost/ I got lost in your eyes’. A pick up line version is mi serve una mappa, mi sono perso nei tuoi occhi (‘I need a map, I’ve got lost in your eyes’), but you’ve got more dignity than that.

The phrase has inspired at least one Italian love song:

Enjoy using these expressions with your Valentine’s – and if you’re not currently with anyone, know that your time is coming: Italy makes up for having a day dedicated entirely to couples by making February 15th, La Festa di San Faustino, a celebration of singleness.

READ ALSO: San Faustino: Why February 15th is ‘Singles’ Day’ in Italy

SHOW COMMENTS